Des corbeaux ou des Arabes ?
Bible-Info N°3, 2017, rubrique Le coin du traducteur : " Tu boiras de l’eau du torrent et c’est aux corbeaux que j’ai ordonné de te nourrir là . Telle est la parole que l’Eternel adresse à Elie, près du torrent de Kerith (1 Rois 17.4, Segond 21). La plupart des versions françaises parlent de corbeaux, en dépit de l’aspect étonnant du phénomène. Les lecteurs de La Bible: Nouvelle traduction , éditée par Bayard, voient, eux, des Arabes recevoir l’ordre divin de nourrir le prophète. Le texte hébreu traditionnel (massorétique) porte ‘orebim , qui signifie «corbeaux». «Arabes» se dit ‘arebim . Quand on se rappelle que les manuscrits originaux ne comportaient que des consonnes (ici ‘rbim ), on peut légitimement penser qu’il y a eu une erreur de la part des massorètes et conclure qu’il faut corriger leur lecture du texte. Après tout, il est plus probable que ce soient des êtres humains qui aient nourri Elie! Cela dit, face à une conjecture, aussi séduisante soit-elle, il import