Quand Hellobible déconne...

Question posée à l'IA Hellobible (mi-mars 2026) : Pourquoi ne pas traduire l'Ancien testament à partir de la version des Septante, qui est plus de 1000 ans plus ancienne que la version massorétique ?

La réponse de l'IA Hellobible dit en gros que la version massorétique est plus fiable...

Puis suit un exemple :

"Dans le Psaume 22: 16 (21: 17 dans la Septante), le texte massorétique dit : « Car des chiens m'environnent; une bande de scélérats m'entoure; ils ont percé (כָּאֲרִי) mes mains et mes pieds. »

La Septante traduit : « Comme un lion (λέων) ils m'ont entouré les mains et les pieds. »

Cette différence précise peut avoir des conséquences théologiques, notamment dans l’interprétation messianique."

Or, c'est exactement le contraire : la Septante dit "ils ont percé mes mains et mes pieds" et la massorétique dit "Comme un lion mes mains et mes pieds"...

Cherchez l'erreur...

---

L'erreur a été signalée à Hellobible, en espérant qu'ils corrigeront


Les plus consultés (30 derniers jours)

Que reproche-t-on à Watchman Nee ?

La vérité te rendra libre

Michel Servet

AT/NT : explique-moi...